God in Heaven… I am in LOVE with Piper’s mode of speech… “abide”, “overtake”, “whilst”… artifacts of a more cultured time and place.
I thought that you would like this:
I was a little confused by panel 3 but that’s down to our common language. In British English “pavement” is the equivalent of the American English term “sidewalk”.
Sorry, Panel 2.
No, actually she means pavement as in “asphalt,” not sidewalk. Ally’s glad that they’re still on the road and not in the grass.
I worked it out but it took several read throughs. I posted my comment after that.
Yeah, pavement can mean asphalt or concrete though what’s strange to me is that I never use the word when talking about cars.
Like I can say “I’m walking on pavement” “I’m driving on pavement” sounds really weird to me.
Your email address will not be published. Required fields are marked *
NOTE - You can use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>
*EMAIL — Get a Gravatar
Validation on Facebook
©2013-2017 Christian Beranek and Kelci Crawford | Powered by WordPress with Easel
| Subscribe: RSS
| Back to Top ↑